말이라는 게 단순히 뱉어내는 사람의 생각을 표현하는 것이기도 하지만, 자신이 사용하는 말이 그 사람의 생각에 영향을 미치는 것이기도 할테다.

사용자 삽입 이미지
Lomo lc-a plus 랑싯 퓨쳐파크에서...

고등학교 2학년 말에 시골에서 서울로 전학했을 때, 처음 몇 달 간은 제대로 말도 못했었다. 무슨 말만했다하면 주변에 있던 녀석들이 하던일 멈추고 빤히 쳐다보는데, 내가 무슨 동물원 원숭이도 아니고...
'커서 개그맨이 될 놈' 이라는 소리를 들을 정도로 까불까불거리던 내게 여러모로 변화를 준 시간이었는데 그 때 내가 구사하던 시골말 '사투리'라는 것이 서울말인 '표준어'속에서 꽤나 고생을 했던 거다.

"축구;;이 아니고 축구 이거든?!"

덕분에 말은 혀끝에 닿기 전에 목 안에서 한텀씩 쉬게 되고 뱉어지는 수도 확연히 줄었었다. 그리고 자연스럽게 생각과 판단도 달라지더라. (그래서 개구맨이 안 됐다는 건 아니고!)


비슷하게는 두벌식 자판을 쓰다가 세벌식으로 바꿨을 때도 마찬가지.
손가락은 생각을 따라가지 못했고 새롭게 적응해야 하는 자판의 구조가 사고 자체를 필터링하는 느낌이랄까.





사용자 삽입 이미지
Minolta X700 아유타야에서...

태국에 살면서 태국어에 별로 관심이 없었는데, 우선은 급한 게 영어였던 탓이다.
결국, 일년 반이 넘는 태국 생활동안 이만큼이나 살고 있는 나라의 말을 모르기도 어려울 것이라는 반성과 그동안 만나던 태국인들한테 살짝 미안한 맘도 생긴다. (솔직히 영어도 안되고 태국어도 안 되고 이게 뭐야...ㅜ.,ㅜ;;)


그리고 요즘 조금씩 관심을 가지게 되는 태국어는 참 이들의 생활과 닮았다는 느낌이다.

태국어에는 한국어와 다른 몇 가지 특징이 있다.
그 중 가장 큰 특징이 성조가 다섯 단계까지 존재한다는 것.
우리가 듣기에 같은 단어라도 어떻게 높낮이를 적용하느냐에 따라서 다섯개의 다른 단어가 된다는 얘긴데.
예를 들어, "스와이" (가와이~ 아니고!!)라는 말은 "아름답다'라는 뜻으로 주로 사용되는 단어지만 억양을 앞에 놓느냐, 중간에 놓느냐, 끝에 놓느냐, 등등에 따라서 '아름답다'와는 전혀 다른 뜻이 된다. 뒤를 높여 읽으면 아마도 아주 나쁜 뜻이 되는 것 같더라.
한국어 처럼 성조가 없는 말을 사용하는 사람이 아니더라도 독학이 어려운 이유다.
말이 좋아서 '앞을 높여, 뒤를 높여'지.. 이게 절대음감처럼 느껴질 정도니까.

처음에는 이렇게 단어마다 음율이 있으면 이걸로 어떻게 노래를 만들어 부를 수 있을까 라는 의문도 있었다. 어쩌면 중국인들의 날카로운 콧소리가 울리는(엥~엥~) 전통음악과 비슷한 음악이 여기에도 있는 이유가 그 성조 때문이 아닐까 싶기도 하고...

그리고 또 하나의 큰 특징이 '조사'가 거의 없다는 것.
한국어의 조사에는 병립을 나타내는 ‘와 ·과’, 소유를 나타내는 ‘의’, 목적 ·대상을 나타내는 ‘을 ·를’, 주격을 나타내는 ‘은 ·는 ·이 ·가’, 장소를 나타내는 ‘에서’, 그 밖에 ‘에게 ·에 ·보다’ 등이 있다.
네이버 백과사전
태국어에는 이 조사가 (거의) 없어서 말 만들기가 아주 쉽다.

""은 이라는 태국어
""은 라는 태국어다.
""은 떨어지다
"막막" 은 많다

이 네 단어만 가지고 쉽게 표현이 가능해진다.

"남 막막" 하면 뜻 그대로 물이 많다.
"폰 똑"은 '비, 떨어지다'니까 비가 내린다(온다)는 뜻.
비가 많이 온다라고 말하려면  '많다'라는 뜻의 '막막'을 붙여서 "폰 똑 막막"하면된다.

"폰. 똑. 막막."
"비. 떨어지다. 많다."

대충 보면 우리말이나 별반 차이 없는 거 아닌가 싶겠지만, 조사의 우리말 쓰임은 상당히 까다롭다. 외국인들에게 '한글'과 달리 '한국어'가 배우기 어려운 이유는 까다로운 조사의 쓰임때문이기도 하다. 자세히 보면 이 조사로 우리는 전혀 다른 의미를 쉽게 만든다. '비가 내린다', '비는 내린다', '비를 내린다' 는 다 다른 의미가 된다.
심지어 '비와 내린다'라고 하면 비랑 박진영이랑 비행기에서 내린;; (에데데)

근데 이들은 쉽게 아무런 변형없이 단어 단어를 그저 붙여서 사용하고 있다.

폰. 똑. 막막
비, 떨어지다, 많다,

하하하 ^.,^;;

이 말이 "비가 떨어진다 많이" 처럼 순식간에 우리말로 인식되어 별반 차이없는 것(처럼 느껴지는 것)도 역시 조사의 쓰임에 그만큼 익숙한 탓일거다.


우리말에도 이런식으로 단어만을 붙여서 사용하는 경우가 있는데 대부분 명사가 될 때인 것 같다. 축구하는 공이란 의미로 '축구공'이 되듯이 (꽁에 관한 아픈 기억이;;)

조사도 없는데 이들은 오즉하겠나
"남폰" '물'과 비를 붙였으니 빗물.
심지어
"남똑" 하면 '떨어지다 + 물'로 "폭포"란 명사가 된다.

사용자 삽입 이미지
Lomo lc-a plus 무앙액 집근처에서...

언어가 생활습관에 영향을 받은 것인지, 생활에 언어가 영향을 받은것인지 잘은 모르겠지만 (아마 둘 다겠지?) 이들의 평소 생활태도와 이들의 말이 상당히 닮은 것이 아닌가 싶은 느낌을 갖는다.

풍부한 자원과 사철 변화없는 따듯함(무더위가 맞지만)... 덕분에 이들은 까다로운 격식보다는 그저 편하게 사는 것을 선호하는 것 같다.



결론,(씩이나?)

자신의 생활태도를 바꾸고 싶다면, 말하는 방법을 바꿔보는 것은 어떨까?
격식차리는 게 싫고 조금더 자유롭고 싶다면 말도 너무 또박또박하려하지 말고 대충 해보는 것도 방법이 아닐까 라는 생각을 해본다.
-틀을 깨야 자유로울 수 있다는 것도 너무 틀에 박힌 생각인가? -.,-;;

더해서 정치인들 욕 할일 많아지는 때인데 좀 나긋하게, 뭐 좀 자알 돌려서, 또뭐 그렇다고 날카롭지 않아야 한다는 건 아니고.... (결론을 이상한데 가져다 붙인다!!)






고등학교를 졸업할 때쯤, 입에 달렸던 욕을 제 뺨때리기 해가며 고쳤던 적이 있다. 이미 욕이 습관이 되어있기도 했지만, 같은 일에도 욕을 뱉어내지 않으면 확실히 대하는 태도가 달라지더라.
뭐, 세상에는 욕 말고는 해줄게 없는 상황이 있다는 게 문제지만;; (오~ 조사 '는'자의 쓰임좀 보라지 -.,-;;)

  1. BlogIcon jungbim 2007/06/25 20:30 수정/삭제/ 댓글

    재밌게 읽고 갑니다 폰똑막막 ㅎㅎ
    저렇게 단어만 나열해서 감정표현이 잘 될려나 모르겠네요.
    그리고.. 한국어는 참 위대하군요.

    • BlogIcon akgun 2007/06/25 23:59 수정/삭제

      쓸데없이 장황하기만한 글이어서 무플을 예상했었는데요. 댓글 감사합니다. ^.,^
      제 조악한 태국어와 영어로 얻어진 정보다보니 '또 뭔가 있지않겠어?' 싶기도 합니다.
      다만, 예측컨데 복잡하게 안 해도 다 통하는 바가 있으리라 봅니다.
      저는 여러모로 한국'어' 보다는 한'글'에 높은 점수를 주고 싶습니다.

  2. BlogIcon oopsmax 2007/06/26 03:20 수정/삭제/ 댓글

    "무앙액 집근처에서..." 요 사진이 눈에 밟힙니다.
    이 나쁜 놈아!...
    ...는 태국어로 뭔가요.
    당신이 가장 친절합니다...
    ...도 부탁드립니다.
    시간 남으시면 '친절한 금자씨'도.

  3. comixs 2007/06/26 07:43 수정/삭제/ 댓글

    저렇게 빨래를 널어본 기억이 가물가물하네요
    그곳은 알레르기 같은거 없죠?
    강한 햇빛이 진드기들이 제일 무서워 한다던데...
    알레르기 심해서 운전하기 힘들어 했던것이 생각나네요
    잘 계시죠?

  4. han5080 2007/06/26 09:05 수정/삭제/ 댓글

    화실에서 구박준 기억은 없는데.. 누가 그랬지? 영희형인가?
    글은 못남겨도 자주와서 글을 읽는데 니가 이렇게 글을 잘쓰는지 몰랐다. 그림연습안하고 글짓기 하나보네..
    암튼 재미읽고 있다. ^^ 건강하고..

  5. BlogIcon akgun 2007/06/26 15:50 수정/삭제/ 댓글

    oopsmax// 음... 그 말들을 태국어로 알아내려면 일단 영어로 번역을 해서... 전달을 한 다음에 음을 따서 적;;
    대충 제가 살아왔던 방식으로 알려드려보면...
    "이 나쁜 놈아!" 는 "띵똥" 되겠습니다. 바보 라는 뜻이죠.
    "당신이 가장 친절합니다"를 여자한테 할 때는 위의 '스와이' 이쁘다(틀려-.,-;;)를 쓰시면 되고 남자라면 '로이'라고 하시면 되겠습니다. '멋지다' 정도의 의미겠죠.
    제 살아온 방식이 대충 이와 같습니다. -.,-;;

    comixs// 한 삼일 전부터 몸에 깨알같은 뾰루지들이 생겨서 걱정했었는데 오늘 아침에 일어나 보니 괜찮아 지내요.
    아마도 뭔가를 잘 못 먹은 것이 아닌가 싶어요(요런 얘기 적으면 어머님이 걱정하실까봐 적지도 못합니다)
    저 봄철에 꽃가루 알러지가 있었는데 여기서는 괜찮고...
    진드기 알러지 같은 건 없는 것 같어요. 이불도 햇볕에 내어 놓으면 순식간에 뽀송이니까 말이죠.
    수빈이 돌잔치때문에 고생하셨죠? 이쁘게 크는 거 잘 보고 있습니다.

    han5080// 오랜만이다. 너야 구박줄 일도 없었지. 맨날 그림에 코박고 살았잖아?!
    영휘형이야 해경이 꿀밤이나 많이 때렸지 뭐...
    이래저래 끄적이고는 있다만 어떻게 읽히는지는 감도 없다. 성격만큼이나 이랬다저랬다하기도 하고... 그림도 더 열심히 해야는데 이거 딴짓만 많으니 늘지도 않고...(이렇게 적으면 '글 잘 쓴다'라고 스스로 인정하게 되는 꼴인가? -.,-;;)

    • BlogIcon akgun 2007/06/26 16:50 수정/삭제

      oopsmax// 평소 제 블로그를 열심히(?) 눈팅하시는 미스터 Son께서 직접 번역본을 보내주셨습니다. 참조해 주세요.

      이 나쁜놈아
      태국어) 쿤 뻰 콘 마이디 크랍.
      당신은 정말 친절합니다.
      태국어)쿤 뻰 콘 짜이디 막막 크랍.

      주를 달자면, 아시다시피 마지막에 붙은 '크랍'은 남자들이 사용할 때 붙이는 것이고 여성이 사용할 때는 '카'를 쓰지요.
      쿤은 '당신', 뻰은 '~이다'라는 뜻이라고 합니다. 전문용어로 뻰: be동사 및 can 두가지뜻이 있다고 하고요.
      나머지는 본문을 참고하시면 쉽게 유추하실 수 있겠군요.

      *추가
      쿤 뻰 콘 까올리
      당신, ~이다, 사람, 한국
      "당신은 한국사람입니다."

      미스터 Son께 감사의 말씀을 전합니다.
      다음에는 용기를 내셔서 직접 참조를 달아주시면 어떨까 싶습니다. ^.,^;;

  6. 강범구 2007/06/26 23:41 수정/삭제/ 댓글

    사실 순간 순간은 잊고 지내지만 대체로 머릿속에서 지워지지 않는 생활이 있지요.

    잘 지내고 계세요?

    아주 우연치 않게 뭣 좀 찾으려 접했던 구글 검색을 통해서 형 포스트에 들어오네요. 전 너무나 평범하게 일상을 보내고 있어요.

    난 포스트에 올린 형의 일상 말고 다른 일상을 짐작 해보기엔 어느덧 많은 감을 잃어버렸네요.

    하지만 형 이외에 다른 분들의 소식 역시 가끔은 기다려지고 궁금하기도 하답니다.

    건강히 잘지내세요! 반드시 보게 될꺼에요 아마도 ㅋㅋㅋ


    from
    오밤중에 어울리지도 않는 공부를 하다 문득 들린 만두곰

  7. cannon 2007/06/27 01:15 수정/삭제/ 댓글

    범구야 우연의 일치인지 모르지만 오늘 내 후배가 한국으로 돌아가는 날이라, 스쿰빗소이22에 안마를 받고 그 앞에 너희들이 자주자주 가던 그 카페에 우연히 (정말우연히-화장실이 급해서)파이들 보았는데 처 마디가 너의 안부를 묻더군요....
    파이가 누구인지는 알죠....
    from - cannon

    • 강범구 2007/06/27 14:21 수정/삭제

      파이가 누구에요? 농담이구요.

      이제 파이도 늙어 보일 것 같아요. 방학때 태국 나가는 비행기 표는 무척이나 비싸더군요.
      박팀장님도 잘계시죠? 카노박 이 맞으시다면 말이죠.
      이미 감을 잃어서 그곳에 어떤 분들이 계시는지 잘 모르겠어요

      태국에서 파이랑 파타야 해변가에서 물놀이 하면서 새해를 보냈던게 엊그제 같은데 말이에요 ㅎㅎㅎ

      건강히 잘 지내세요! 다른 분들께도 안부 꼭 전해주세요.

      저에겐 참 좋은 기억만 가지고 있는 분들과 곳이거든요.

    • BlogIcon akgun 2007/06/28 00:47 수정/삭제

      이 대포는 그 대포인 박 대포가 아니고 다른 대포라네...

  8. BlogIcon oopsmax 2007/06/27 02:46 수정/삭제/ 댓글

    미스터 Son님께/
    감사합니다. 제 질문이 부끄럽지 않게 해주셔서...
    장난 반으로 적어 놓은 거였지만요. ^ ^;
    "쿤 뻰 콘 짜이디 막막 카."
    시원한 키위주스라도 한 잔 드리고싶어요. 시원한 한 주 되시길...

    akgun 마이디/ 전해주셔서 고맙습니다. 미스터 Son님 말씀 잘 들으셔요. ~_~

  9. son 2007/06/27 12:30 수정/삭제/ 댓글

    oopsmax님//
    감사합니다. 시원한 키위주스 마음으로 잘 마셨습니다.
    항상 건강하시고, 언제 기회가되면 오시죠? V.I.P로 모시겠습니다.

    팍펀 디디 나크랍(-건강히 잘 지내세요.)

  10. BlogIcon akgun 2007/06/27 13:29 수정/삭제/ 댓글

    강범구// 만두곰. 오랜만이네... 준비하는 것은 잘 되나 모르겠다. 너야 잘 할 것이 분명하지만.
    내 블로그가 파워 좀 있지?! 흐흐흣 구글 검색도 되고 말이야... (아이 촌시러)
    뭐 생활하는 거야 그때나 지금이나 비슷해. 시내에서 벗어나서 방콕 외곽에 단독주택 얻어서 살고 있었는데, 다음달이면 다시 시내로 이사 갈 것 같고...
    꾸에띠아오 먹으로 밤중에 나다니던 생각이 난다.
    건강하고 소식 종종 남겨다오.

    cannon// 언제 후배가 다 들어왔었답니까? 전혀 모르고 있었네...
    스쿰빗 소이22면 처음 안마 받았던 집이군요? 여전히 가격이 싼가? 거기 240밧 정도 했던 것 같은데.. 요즘 목이 뻣뻣한데 혼자서 받으러 다니긴 좀 그렇고 전에 파타야 갔을 때가 마지막이었네...
    그나저나 갑자기 파이는 왜?

    oopsmax// 메삘라이~ (응용력이 상당하십니다.. 라는 뜻은 아니고!)

    son// 영업하시는 건가요? -.,-;;

    • 강범구 2007/06/27 14:25 수정/삭제

      꾸에띠아오
      그 맛이 그리워 한국에서 잘한다는 쌀국수 집 몇군데 다녀봐도 고급스러울 지언정 즉석에서 면을 말아서 국물과 고물을 얹어주던 그 고유의 향과 맛은 찾을 수가 없어요.

      그리고 우리가 어디 꾸에띠아오 먹으러 밤에 돌아다녔나요? ㅋㅋ

      그리고 원준형은 잘 계시죠? 사진 보니 머리도 노랑 머리로 염색 하시고 역시나 간지 스타일이시네요 ^^;

      전 여전히 범생이 머리에 그닥 변할 거 없는 스타일을 못 버리겠더라구요.

      종종 들러서 안부 인사 남길께요~

    • BlogIcon akgun 2007/06/27 23:52 수정/삭제

      이곳저곳 꾸에띠아오 많이도 먹어보는데 그 스쿰빗 23의 가게만은 못하다. 그 근처가 확실히 잘하긴 했나봐
      여기서도 그런 지경인데 한국에서 그 맛이 찾아질리가 없잖아 (버럭)

      도기도 잘 있고 팀장님도 잘 계시고...
      도기는 요즘 바뻐. 요즘'도' 버뻐가 맞겠구나. 이래저래 바쁜 몸이시지.

      너는 여기서도 그 스타일 그대로였는데 눈치 가득한 한국에서 스타일이 바뀔리가 없지. 빡빡한 곳 아니냐.

      여자친구는 잘 있지?
      안부 전해주시고...

  11. cannon 2007/06/27 14:24 수정/삭제/ 댓글

    akgun//
    예, 그집 맞고요. 그집 가격 인상되었습니다 250 ->300밧트로.
    그리고 후배 온것은 1급 사항이라서(알면 다치기싶죠) 보안을 유치했습니다.
    안마 생각나면 항상 연락주십시요. 24시간 대기입니다.

    • BlogIcon akgun 2007/06/27 23:55 수정/삭제

      1급 보안사항이라면 당연히 제가 알아야 하는 거 아닌가요? (버럭 버럭)
      혹시... 후배가... 그.... 거시기... 이뻐서? -.,-+ 뭔가 냄새가 납니다.
      다음 접선장소는 안마방이군요. ←한국에서는 아무래도 이상하게 읽힐 법 합니다.

  12. 멋진언니 2007/06/28 15:10 수정/삭제/ 댓글

    저..딱 한단어 알아요. 코쿤카-. ㅎㅎ

    • BlogIcon akgun 2007/06/28 17:57 수정/삭제

      흐흣;; 이 동네로 신혼여행이라도?
      카쿤카에 가깝게 발음하시는 게 맞을 듯 보입니다.
      짠내 잔뜩 풍기는 포스트는 잘 보고 있습니다.

댓글 남기기